Метать бисер перед свиньями значение. Бисер перед свиньями не мечут: значение фразеологизма. Свт. Афанасий Великий

В парах лазить – лазать, видеть – видать, слышать – слыхать, поднимать – подымать второй вариант разговорно-просторечный.

8. Необходимо различать значения парных глаголов движения:

бегать – бежать
летать – лететь
водить – вести
носить – нести
возить – везти
плавать – плыть
гонять – гнать
ползать – ползти
ездить – ехать
таскать – тащить
катать – катить
ходить – идти
лазить – лезть

Первые глаголы в каждой паре обозначают действие без указания на направление или действие, совершающееся не за один прием (глаголы неопределенного движения), а вторые – действия, протекающее в одном направлении, или действие, совершающееся непрерывно и в определенный момент (глаголы определенного движения). Ср.: грузовик возит кирпич – грузовик везет кирпич; самолет летает над лесом – самолет летит над лесом; утки плавают в зарослях камыша – утки плывут к берегу и т.п.

В некоторых случаях допустимы обе формы, например: Автобус по этой линии ходит каждые пять минут. – Автобус по этой линии идет каждые пять минут. Различие между обоими вариантами заключается в следующем: ходит имеет значение "туда и обратно", т.е. указывает на движение не в одном направлении, а идет обозначает только "туда", т.е. указывает на движение в одном направлении.

Ср. также: иди на почту (движение в одном направлении) – не ходи на почту ("движение туда и обратно" и приставочные образования: ко мне приехал брат ("прибыл и находится здесь" – ко мне приезжал брат ("был и уехал".

Значение рассматриваемых форм зависит также от контекста: при конкретизации действия употребляются глаголы определенного движения. Ср.:

Сегодня утром он возил нас на станцию. – Сегодня утром он вез нас па станцию очень быстро;

Я ходил вчера на работу. – Я немного задержался, когда шел вчера на работу;

В тот день мы ездили в город. – В тот день мы не устали, потому что ехали в город медленно.

9. Названия средств сухопутного, механического и воздушного транспорта обычно сочетаются с глаголом идти, например: Автобус идет по новой трассе; Поезд идет со скоростью 60 километров в час; Трамвай идет в парк; Самолеты идут (также летят) один за другим, но: Трамваи плохо ходят. Слово мотоцикл сочетается с глаголом ехать, например: Мотоцикл ехал прямо на нас.

Названия средств передвижения по воде сочетаются как с глаголом идти, так и с глаголом плыть, например: Вниз по реке идут (плывут) нагруженные баржи; Вблизи берега шла (плыла) лодка; Миноносцы идут в кильватерной колонне; В море плывут корабли.
10. Параллельные формы мужского рода прошедшего времени глаголов с суффиксом -ну- вял – вянул, лип – липнул, слеп – слепнул, отверг – отвергнул, гиб – гибнул, прибег – прибегнул, расторг – расторгнул, опроверг – опровергнул, пух – пухнул равноправны; формы сохнул, мерзнул, мокнул, гаснул, зябнул при наличии нормативных сох, мерз, мок, гас, зяб являются допустимыми.

Что такое "МЕТАТЬ БИСЕР"? Как правильно пишется данное слово. Понятие и трактовка.

МЕТАТЬ БИСЕР кто [перед кем] Высказывать мысли и чувства тому, кто не способен или не хочет понять и оценить их по достоинству. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) не предполагают, что лицо или группа лиц (Y), к которым обращена речь, не поймут их и не оценят сказанное. Говорится с неодобрением. книжн. ? Х мечет бисер перед Y-ом. Именная часть неизм. В констр. с отриц. возможна форма бисера: не мечите бисера. глаг. обычно в повел. накл. Обычно в роли сказ. Порядок слов-компонентов нефиксир. ? Хотел было начать рассказывать о процессе над Мигулиным, очень драматичном и бурном, для молодёжи поучительном, но почувствовал после первой же фразы, что особого интереса ни у кого нет, и умолк внезапно. Ни к чему всё это. Метать бисер. Ю. Трифонов, Старик.Риго принял его [Тентенникова] за человека, собирающегося перебежать к белым <...>. - И ты, гад, меня посмел принять за белогвардейца? Меня, русского лётчика, Тентенникова, Кузьму Тентенникова, чьё имя знает каждый спортсмен и каждый любитель авиации в России <...>. А впрочем, зачем метать бисер перед свиньями, - сердито сказал Тентенников, <...> с ненавистью глядя на Риго. - Жалею, что встретились. В. Саянов, Земля и небо. Священник действительно оказался обладателем прекрасного голоса <...>. Дома оказалась тёща - интеллигентная сухая старушка, которая села за длинный рояль и стала аккомпанировать зятю <...>. Старушка была сдержанна, противновата. Перед тем как сесть за инструмент, спросила: "А они понимают?" - в том смысле, что стоит ли метать бисер перед свиньями. Священник кивнул: дескать, стоит, можно немножко пометать. В. Токарева, Длинный день. ? Но Чацкий осуждён не за содержание своих речей, а за их адрес, иначе говоря за способ своего действия. Он мечет бисер перед Фамусовым и Скалозубом. М. Нечкина, Грибоедов и декабристы. - Сотник! Вы не имеете права так говорить о женщине, о русской женщине, которая в час опасности для родины встала под знамёна и надела эту серую солдатскую гимнастёрку. - Все они... - выразился Нечитайло, и Небольсин понял, что напрасно будет метать бисер перед свиньями: здесь отношение к женщине только одно <...>. В. Пикуль, Из тупика. ? - Ты вот молчишь. Монументально молчишь, как бронзовый. Это ты - по завету: "Не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами" - да? - Я не люблю проповедей. И проповедников, - сухо сказал Самгин. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Поживи пока у меня, а там, может, и подвернётся что-нибудь. Не жалей, что ушёл от хозяина. Да и бисер перед свиньями метал зря. И. Козлов, Ни время, ни расстояние. ? Я объяснял подробности содержания нашего проекта, но оказалось, что рассыпал бисер перед свиньями: они мало что поняли. (Реч.) культурологический комментарий: Образ фразеол. восходит к библейским слоям культуры, в данном случае - к тексту Евангелия: "Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас" (Мф. 7: 6). Выражение метать жемчуг перед свиньями "означает то же самое, что и предлагать слова истины и благоразумия людям, презирающим оные и встречающим подобные советы насмешками и оскорблениями". (Библейская энциклопедия. М., 1891. С. 630.) В образе фразеол. компонент бисер (церк.-слав. название жемчуга) выступает в роли символа чего-л. ценного, значимого, в то время как компонент свиньи служит эталоном низменного, невежественного человека (ср. с религиозными представлениями иудеев и мусульман о свинье как о нечистом животном; ср. то же о собаке). Образ фразеол. воспринимается на фоне представления о том, что человек должен разбираться в людях и не говорить о важном, сокровенном для себя со случайными людьми. ср.: "Первый признак умного человека - с первого взгляда знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подобными" (из письма А.С. Пушкина А.А. Бестужеву, 25 января 1825 г.). Образ фразеол. в целом выступает в роли символа поднесения "дара" недостойным его воспринять.

О чём говорится в этом высказывании? Как понимать эту фразу?

Ясно только одно: это - иносказание.

Вынесенные в заголовок слова - это осколок библейского изречения, ставший пословицей. Довольно часто без знания «исходника» (т.е., самого изречения) о сути выражения можно только догадываться.

Первоисточник этого высказывания - евангелие от Матфея (гл. 7, ст. 6), в котором приведены слова из Нагорной проповеди Иисуса: «Не давайте святыни псам и не мечите бисера вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».

Сами церковники трактуют это так:
- святыни - таинство христианской веры;
- бисер (жемчуга) - драгоценные знания христианского учения;
- псы - «лающие» люди, т.е., хулители Христа;
- свиньи - люди, творящие грязные дела, обуянные низменными страстями;
- метать (в смысле, как мечет икру рыба) - передавать, предлагать принять этим «лающим свиньям» святыни и бисер (и что характерно, - задаром!) или пытаться их просветить.
Они недостойны этого. Кроме того, они не поймут значения этих даров, не приемлют их, осквернят их, после чего со злобой набросятся на проповедников и могут даже растерзать.
Не всяк подарок вызывает благодарность. 😦
Это в библейском смысле.

В обыденной же речи, в светском, так сказать, мире, изречение применяется расширительно, применительно к самым различным жизненным ситуациям. Таким образом, оно вышло за рамки чисто библейского изречения и «пошло в неверующий народ».

Итак, есть люди низкие, недостойные, глупые, злые, нечестные, хитрые, неблагодарные и прочие, которые нам не нравятся. К перечисленным также следует добавить и тех, которые по каким-то причинам не получают нашу позитивную оценку.
Отношение к таким людям должно быть соответственным.

Бисер - это не стёклышки с дырочками, а наши ценности, ценности как в духовном, так и в эмоциональном, интеллектуальном и материальном плане.
Это наш труд, наши знания, усилия и старания; наши переживания, мечты, цели и стремления; наши горести, страдания, радости и сокровенные мысли. И всё другое, что нам дорого.

Не следует делиться нашими ценностями с этими людьми, пытаться их в чём-то образумить, научить, помочь или посоветовать. Нельзя обращаться к ним с просьбой, заигрывать с ними, хвалить их, и ни в коем случае нельзя занимать им деньги или предоставлять возможность пользоваться другими нашими ресурсами.
Иначе, придёт время, и ты об этом пожалеешь. Ты же ещё будешь сам и виноват! Они же потом своего благодетеля и облают (т.е., обругают, оговорят, опорочат). И нередко сделают это с превеликим удовольствием!

Не вступай с этими людьми в пререкания, споры и конфликты, не разъясняй им свои поступки, не принимай их услуги, не заигрывай с ними, не возвышай их, не опускайся на их уровень, не садись с ними за один стол. Не трать на них своё время и силы. Не делись с ними ничем. Не разговаривай с ними! Старайся общение с ними ограничивать минимальными рамками: «здравствуй - до свидания».

В противном случае, ты принижаешь как сами эти ценности, так и самого себя, а кроме того, возвеличиваешь свиней. А они должны находиться там, где им и место, - в свинарнике.

И хотя тем, кто стыдил его за общение с недостойными людьми, Диоген отвечал: «Солнце тоже заглядывает в помойные ямы, но от этого не оскверняется», всё-таки, каждому - своё. Своё, и ничего боле.

А перед кем тогда «метать»? 🙂
Перед тем, кто этого достоин, перед теми, кто нас любит и кого любим мы. А дальше - по обстоятельствам.

Не маши хвостом перед свиньями! (Пёс Теткоракса)

Метать бисер перед свиньями - выказывать сокровенные мысли, чувства тем, кто не способен их понять, принять, оценить.
Происхождение фразеологизма библейское. В Евангелие от Матфея рассказывается о беседах Христа с своими последователями. В одной из проповедей, так называемой Нагорной, считающейся «программной» в учении, говорится: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» «Мф.7:6» (это значит седьмая глава «Не судите, да не судимы будете», шестой пункт).

Что значит Евангелие?

    Три значения
  • Благая весть, весть о пришествии Мессии
  • Учение Иисуса Христа
  • Писания четырех евангелистов о жизни, деятельности и учении Христа

Кто такой Матфей?

Левий Матфей - один из двенадцать апостолов, то есть сторонников, учеников Христа. О нем известно лишь то, что был он мытарем, иначе - сборщиком налогов В Евангелие от Луки сказано

«После сего [Иисус] вышел и увидел мытаря,
именем Левия, сидящего у сбора пошлин,
и говорит ему: следуй за Мною.
И он, оставив всё, встал и последовал за Ним»
(Википедия)

Что такое Евангелие от Матфея?

Первая книга Нового завета, дающая представление о личности, родословной и биографии Хритса, основных пунктах Его учения, рассказывает также о разных чудесах, совершаемых Спасителем. В главе седьмой дано изложение Нагорной проповеди Христа. Книга Матфея в первую очередь была предназначена евреям и написана на арамейском языке, который в те времена был разговорным в Палестине.

Использование выражения «Метать бисер перед свиньями» в литературе

- «Хотел было начать рассказывать о процессе над Мигулиным, но почувствовал после первой же фразы, что особого интереса ни у кого нет, и умолк внезапно. Ни к чему всё это. Метать бисер» . (Ю. Трифонов «Старик»)
- «И ты, гад, меня посмел принять за белогвардейца? Меня, русского лётчика, Тентенникова? А впрочем, зачем метать бисер перед свиньями, — сердито сказал Тентенников, с ненавистью глядя на Риго» . (В. Саянов «Земля и небо»)
- «Старушка была сдержанна, противновата. Перед тем как сесть за инструмент, спросила: «А они понимают?» — в том смысле, что стоит ли метать бисер перед свиньями. Священник кивнул: дескать, стоит». (В. Токарева «Длинный день»).
- «Но Чацкий осуждён не за содержание своих речей, а за их адрес. Он мечет бисер перед Фамусовым и Скалозубом». (М. Нечкина «Грибоедов и декабристы»).
- «Ты вот молчишь. Монументально, как бронзовый. Это ты — по завету: «Не мечите бисера перед свиньями» — да? — Я не люблю проповедей. И проповедников, — сухо сказал Самгин». (М. Горький «Жизнь Клима Самгина»).
- «Мишель, ты забыл заповедь Спасителя: не мечите бисера перед свиньями» (Белинский. Письмо М. А. Бакунину, 1 нояб. 1837).

Здравствуйте, милые творческие! Как Ваше настроение? Сегодня мы не будем говорить о техниках бисероплетения и о том, как носить украшения. Поговорим о философском. Наверное, каждая из Вас слышала такую фразу: «Не мечите бисер перед свиньями». А знаете, что оно означает и откуда вообще взялось? Давайте разберемся.

В статье Вы узнаете:

  1. Что означает фраза «не мечите бисер перед свиньями».
  2. Откуда пошла фраза «не мечите бисер перед свиньями».
  3. При чем здесь бисер.

Изначально эта фраза встретилась мне в Евангелие от Матфея, конкретно в шестом стихе седьмой главы. Там приведены слова Нагорной проповеди Иисуса. Звучат слова так: «Не давайте святыни псам и не мечите бисера вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».

  1. Святыни – это таинство веры христианской.
  2. Псы – это люди, которые хулят, бранят Христа.
  3. Свиньи – это подверженные страстям люди, делающие грязные дела.
  4. Метать – означает учить, преподавать, просвещать, предлагать этим грязным людям святое.

Что означает метать бисер перед свиньями

Фразеологизм метать бисер перед свиньями в обыденной жизни естественно будет трактоваться по-разному в отдельном случае. Часто эта фраза употребляется в речи, когда человек хочет сказать, что не нужно тратить свое время, пытаться объяснить что-то, если другой человек не стремится этого понимать и не способен оценить это по достоинству.

При чем тут бисер?

Когда говорят это выражение «метать перед свиньями» бисер понимается здесь не как материал для творчества, не стекляшки, а человеческие ценности. Ценности эмоциональные, духовные, интеллектуальные, материальные.

Это также и наши знания, наш труд и наши старания, наши мечты и цели, желания и мысли.

В контексте выражения, которое мы разбираем, это означает следующее: не стоит метать перед людьми своими ценностями. Не стоит делиться, не стоит изливать душу, жаловаться и просить. Не нужно полностью раскрывать человеку (дословно сказать свинье) свои сокровенные тайны и мечты.

Не стоит спорить с людьми, конфликтовать и доказывать свою правоту. Не нужно тратить свое личное время на тех, которым Вы не интересны.

Иначе однажды это может обернуться против тебя самого, т.е. в контексте фразы: «люди тебя облают, обругают».

Но, зачем мы мечем бисером перед людьми? Мы хотим доказать свою правоту, убедить в чем-либо, показаться лучше. А зачем они мечут перед нами? да по тем же причинам.

Что означает выражение метать бисер перед свиньями в других источниках?

  1. Фразеологический словарь русского языка. Метать бисер перед свиньями – высказывать мысли и чувства тому, кто не способен или не хочет понять и оценить их по достоинству.
  2. Фразеологический словарь русского литературного языка. Метать бисер перед свиньями – напрасно говорить о чем-либо или доказывать свою правоту тому, кто не способен или не хочет понять это.
  3. Толковый словарь Даля. В этом словаре нет конкретной фразы по нашему запросу. Но есть расшифровка слова «бисер» и примеры с его использованием: - не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами; - слезы не бисер, в поднизь не снижешь.
  4. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона. В этом источнике используется такое выражение:- бисер красноречия – пускать в ход, употреблять изысканные выражения, громкие слова, но не всегда убедительные.

Вот, наверное, и все. Я думаю, что понятно разъяснила что означает выражение не мечите бисер перед свиньями. Надеюсь, Вам было интересно почитать и поразмыслить.

«А перед кем тогда метать? Кому раскрываться и с кем говорить?» - спросите Вы. Перед теми, кто по-настоящему Вам близок, кто готов слушать Вас и днем, и ночью. Кто всегда придет на помощь и выслушает даже самый бредовый Ваш бред. Перед любимыми по-настоящему.

Цените каждую секунду своего времени! Помните – это ваша ценность. Не тратьте его на бесполезные разговоры со свиньями. Ведь его порой бывает, не хватает ни на что. Не мечите бисер перед свиньями.

Обязательно подпишитесь на обновления блога и Вы узнаете первыми: как сплести сердце из бисера в следующей статье.

P.S. Кто-нибудь слышал про то, что «Лаборатория Касперского» выпустила собственную операционную систему? Я пользуюсь Avast. Мне нравится. У кого Касперский? Стоит ли переключиться? Отпишитесь, пока не наловила вирусов.

Похожие статьи